【岳阳楼记的翻译是什么】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的名篇,全文以优美的文笔描绘了洞庭湖的壮丽景色,并抒发了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。对于许多学习古文的学生或对传统文化感兴趣的人士来说,“岳阳楼记的翻译是什么”是一个常见的问题。
以下是对《岳阳楼记》的简要总结及翻译对照表格,帮助读者更好地理解这篇经典文章的内容与意义。
一、文章总结
《岳阳楼记》以岳阳楼为背景,通过描写不同天气下的洞庭湖景色,引出“迁客骚人”的情感变化,并进一步提出“不以物喜,不以己悲”的豁达胸怀。最后,作者借古仁人的思想,表达了自己对国家和人民的责任感,强调了“忧国忧民”的精神。
文章语言凝练、意境深远,不仅是一篇写景散文,更是一篇蕴含深刻哲理的政治抒情文。
二、《岳阳楼记》原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 |
| 越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事情都重新兴办起来。 |
| 乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原来的规模,在楼上刻上了唐代和现代文人的诗词赋文。 |
| 属予作文以记之。 | 嘱托我写一篇文章来记录这件事。 |
| 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖这一片水域。 |
| 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯; | 连接着远山,吞纳着长江,水势浩大,广阔无边; |
| 朝晖夕阴,气象万千。 | 早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
| 此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的描述已经很详尽了。 |
| 然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此。 | 然而,这里向北通向巫峡,向南到达潇湘,迁徙的官员和诗人,常常在这里聚会。 |
| 览物之情,得无异乎? | 看到这些景物的心情,难道不会有所不同吗? |
| 若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; | 像那细雨连绵不断,整月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的波浪冲天; |
| 日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧; | 太阳和星星隐藏了光辉,山峦也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断; |
| 薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 傍晚时分,天色昏暗,老虎咆哮,猿猴啼叫。 |
| 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心被诽谤、害怕被讥讽的心情,满眼都是萧条景象,感到极度悲伤。 |
| 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; | 至于春天天气晴朗,阳光明媚,水面平静,天光水色交融,一片碧绿,广阔无边; |
| 沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水边的兰花,郁郁葱葱。 |
| 而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧; | 有时大片烟云消散,皎洁的月光照耀千里,水面泛起金色的波光,静静的月影如同沉入水中的玉璧; |
| 渔歌互答,此乐何极! | 渔夫的歌声彼此应和,这种快乐哪里有尽头! |
| 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心情舒畅,荣耀与耻辱都忘记了,举杯迎风,感到非常喜悦。 |
| 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。 | 唉!我曾经探求古代仁人的心境,或许与上述两种人有所不同。 |
| 何哉?不以物喜,不以己悲; | 为什么呢?他们不因外物而高兴,也不因个人得失而悲伤; |
| 居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 在朝廷做官就忧虑百姓,退隐江湖就忧虑君王。 |
| 是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶? | 进也忧虑,退也忧虑。那么什么时候才能快乐呢? |
| 其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 一定说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”吧。 |
| 噫!微斯人,吾谁与归? | 啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢? |
三、结语
《岳阳楼记》不仅是一篇优美的写景散文,更是体现儒家“修身齐家治国平天下”理想的重要作品。它的翻译有助于我们更好地理解作者的思想和情感,同时也为学习古文提供了宝贵的参考。


