【雁丘词的原文与翻译】《雁丘词》是金代著名文学家元好问创作的一首词,以“雁”为题材,借物抒情,表达了对爱情的执着与忠贞。全词情感真挚,语言优美,被誉为元好问最负盛名的作品之一。
一、
《雁丘词》通过描写一对大雁在被猎人射杀后,另一只大雁悲鸣不食,最终殉情的故事,寄托了作者对忠贞爱情的赞美与哀悼。词中不仅展现了自然界的深情,也反映了人类社会中爱情的珍贵与脆弱。整首词情感深沉,意境深远,具有极高的艺术价值和思想深度。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 问世间,情是何物?直教生死相许。 | 请问这世间,爱情究竟是什么?竟然让人甘愿为之生,为之死。 |
| 天南地北双飞客,老翅几回寒暑。 | 天南地北一起飞翔的伴侣,经历了多少寒来暑往。 |
| 君应有语:念我长苦,君亦如是。 | 你应当明白:我长久地忍受着孤独,你也一样。 |
| 雁过也,正伤心,却是旧时相识。 | 雁群飞过,我正感到悲伤,却原来是昔日的相识。 |
| 满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘? | 满地的黄花堆积,面容憔悴,现在还有谁能采摘? |
| 守着窗儿,独自怎生得黑? | 守着窗边,独自一人怎么熬到天黑? |
| 这次第,怎一个愁字了得! | 这种情景,怎能用一个“愁”字就能表达清楚! |
> 注:以上翻译并非完全对应原词,而是根据《雁丘词》的内容进行意译,保留其情感与意境。
三、结语
《雁丘词》以其深刻的情感和优美的语言,成为千古传诵的经典之作。它不仅是对爱情的礼赞,也是对生命与忠诚的思考。通过这首词,我们不仅能感受到作者对爱情的深切理解,也能体会到中华传统文化中对情感的细腻描绘与高度尊重。


