【醉翁亭记原文及翻译】《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的代表作之一,文章以优美的语言描绘了滁州山水之景,并借景抒情,表达了作者对自然的喜爱和对人生豁达的态度。以下为《醉翁亭记》的原文及翻译,并附有简要总结与对比表格。
一、原文
醉翁亭记
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
二、翻译
醉翁亭记(译文)
滁州四面都是山。其中西南方向的山峰,树木茂密,景色特别优美。远远望去,那苍翠挺拔、幽深秀丽的地方,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到流水的声音,潺潺地从两座山峰之间流出来,这就是酿泉。山势曲折,道路蜿蜒,有一座亭子像翅膀一样飞檐高翘,建在泉水之上,那就是醉翁亭。建造这座亭子的是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的是谁?是太守自己。太守和客人来这里喝酒,喝一点点就醉了,而且年纪最大,所以自称“醉翁”。醉翁的心意不在于酒,而是在于山水之间。欣赏山水的乐趣,是心中感受后寄托在酒中的。
到了傍晚,人们在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人喊,后面的人应,老人牵着小孩,来来往往不断,这是滁州人出游的情景。靠近溪边捕鱼,溪水深鱼肥,用酿泉水酿酒,泉水香醇,酒也清冽,山里的菜,野里的菜,杂七杂八地摆在地上,这是太守设宴。宴会的欢乐,不是因为音乐,而是因为投箭的中了,下棋的赢了,酒杯和筹码交错,人们起来坐下,大声喧哗,这是宾客们的快乐。满脸皱纹,头发斑白,醉醺醺地坐在其中的,就是太守喝醉了。
不久,夕阳落在山上,人影散乱,太守回去,宾客们跟随。树林浓荫遮蔽,鸟儿上下鸣叫,游人离开后,禽鸟便感到快乐。然而禽鸟只知道山林的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟着太守游玩而快乐,却不知道太守也以他们的快乐为快乐。醉了能与他们同乐,醒了又能写文章记下来的人,就是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修。
三、总结与对比表格
| 项目 | 内容说明 |
| 作者 | 欧阳修(北宋文学家) |
| 体裁 | 古文(散文) |
| 写作背景 | 欧阳修被贬滁州期间,借景抒情,表达豁达情怀 |
| 主题思想 | 表达对自然山水的热爱,以及与民同乐、超然物外的人生观 |
| 文章结构 | 由景入情,层层递进,结尾点明主旨 |
| 语言风格 | 优美流畅,富有节奏感,情感真挚 |
| 重点句 | “醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”“山水之乐,得之心而寓之酒也。” |
| 翻译特点 | 保留原文意境,注重语义准确,语言通俗易懂 |
如需进一步分析《醉翁亭记》的写作手法或文学价值,可继续提出。


